Un traditore filoromano mette in sobbuglio la città volsca di Sora "decurrit inde..."

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. =deBBy91=
     
    .

    User deleted


    Decurrit inde, quanto maxime poterat cum tumultu "ad arma" et "pro vestram fidem, cives" clamitans; "arx ab hostibus capta est; defendite, ite." haec incidens principum foribus, haec obviis, haec excurrentibus in publicum pavidis increpat. Acceptum ab uno pavorem plures per urbem ferunt. Trepidi magistratus missis ad arcem exploratoribus cum tela et armatos tenere arcem multiplicato numero audirent, avertunt animos a spe reciperandae arcis. Fuga cuncta complentur portaeque ab semisomnis ac maxima parte inermibus refringuntur, quarum per unam praesidium Romanum clamore excitatum inrumpit et concursantes per vias pavidos caedit. Iam Sora capta erat, cum consules prima luce advenere et quos reliquos fortuna ex nocturna caede ac fuga fecerat in deditionem accipiunt. Ex his ducentos viginti quinque, qui omnium consensu destinabantur et infandae colonorum caedis et defectionis auctores, vinctos Romam deducunt; ceteram multitudinem incolumem praesidio imposito Sorae relinquunt. Omnes qui Romam deducti erant virgis in foro caesi ac securi percussi summo gaudio plebis, cuius maxime intererat tutam ubique quae passim in colonias mitteretur multitudinem esse.

    Detto questo, si lanciò giù di corsa gridando con quanta più voce aveva dentro: "Allarmi! Cittadini, aiuto, la rocca è in mano ai nemici! Presto, correte a difenderla!". Così gridava di fronte alle dimore dei capi, a chi incontrava e alla gente che si riversava terrorizzata nelle strade. Per tutta la città si diffuse il panico suscitato da un solo individuo. I magistrati affannosamente mandarono soldati in avanscoperta alla rocca e quando si sentirono riferire che essa era occupata da uomini (il cui numero venne esagerato) con le armi in pugno, abbandonarono ogni speranza di poterla riconquistare. Fu allora una fuga generale e precipitosa, e le porte furono sfondate dalla folla quasi del tutto inerme e appena alzatasi dal letto. Attirato dalle grida, il contingente romano irruppe attraverso uno degli ingressi massacrando la gente che correva terrorizzata per le strade. Sora era già conquistata, quando all'alba arrivarono i consoli che accettarono la resa di quanti per motivi contingenti erano rimasti in città dopo la strage notturna e la fuga. Ne vennero condotti a Roma in catene 225, quelli cioè che l'opinione pubblica additava come primi responsabili dell'infausto massacro di coloni e della defezione. Il resto della popolazione fu lasciato incolume a Sora, dove venne insediato un presidio armato. Gli uomini deportati a Roma furono bastonati e decapitati in pieno Foro con grande gioia della plebe, cui premeva la sicurezza dei cittadini inviati nelle colonie.
     
    .
  2. =deBBy91=
     
    .

    User deleted


    la aggiungo in inglese xk ha piu' senso ke in italiano!

    Then he ran down and created as great a tumult as he possibly could, shouting: "To arms, citizens! Help, help! The citadel has been seized by the enemy, hasten to its defence!" He kept up the alarm as he knocked at the doors of the principal men, he shouted it in the ears of all whom he met, of all who rushed out terror-struck into the streets. The panic which one man had started was carried by numbers through the city. The magistrates hurriedly sent men up to the citadel to find out what had happened, and when they heard that it was held by an armed force, whose numbers were grossly exaggerated, they gave up all hopes of recovering it. All quarters of the city were filled with fugitives; the gates were burst open by people who were only half awake and mostly without arms, and through one of these the Roman cohorts, roused by the shouting, rushed in and slew the frightened crowds who were thronging the streets.

    Sora was already captured when in the early dawn the consul appeared and accepted the surrender of those whom Fortune had spared from the nocturnal massacre. Amongst these two hundred and twenty-five were sent in chains to Rome as they were universally admitted to have been the instigators of the murder of the colonists and the revolt which followed. The rest of the population were left uninjured and a garrison was stationed in the town. All those taken to Rome were scourged and beheaded to the great satisfaction of the plebs, who felt it to be a matter of supreme importance that those who had been sent out in such large numbers as colonists should be safe wherever they were.

    traduzione con google: Poi ha funzionato e ha creato un grande tumulto come egli potrebbe eventualmente, gridando: "Per le armi, cittadini! Aiuto, aiuto! La cittadella è stato sequestrato dal nemico, per affrettare la sua difesa!" Ha tenuto l'allarme come ha bussato alle porte dei principali uomini, che ha gridato nelle orecchie di tutti coloro che ha incontrato, di tutti coloro che sono corse fuori - ha colpito il terrore nelle strade. Il panico, che aveva iniziato un uomo è stato condotto da numeri attraverso la città. I magistrati fretta inviato uomini fino alla cittadella per scoprire cosa era successo, e quando hanno sentito che era detenuto da una forza armata, i cui numeri sono stati grossolanamente esagerate, che ha abbandonato tutte le speranze di recupero. Tutti i quartieri della città erano pieni di latitanti, i cancelli sono stati aperti scoppiare da persone che sono state solo la metà sveglio e per la maggior parte senza armi, e attraverso uno di questi romana coorti, scatenato dalla gridando, affrettata e uccise la paura folle che sono stati Thronging le strade.

    Sora era già stato catturato quando nei primi albori del console apparso e ha accettato la rinuncia di coloro che Fortune aveva risparmiato dal massacro notturno. Tra questi due cento e venticinque sono stati inviati in catene a Roma, come sono stati universalmente ammesso di essere stata la mandanti dell 'assassinio dei coloni e la rivolta che ha seguito. Il resto della popolazione sono rimasti indenne e di un presidio è stato stazionate nella città. Tutti coloro che sono stati presi a Roma flagellato e decapitato per la grande soddisfazione della plebe, che ha ritenuto che sia una questione di estrema importanza che coloro che erano stati inviati in così gran numero di coloni dovrebbero essere sicuri ovunque essi fossero.
     
    .
  3. teoeale
     
    .

    User deleted


    ma tu sei scema

    e mi stai sulle palle non si copiano le versioni per poi suggerire agli altri e non me ne frega un caazzo che vai in 4C
     
    .
2 replies since 19/12/2007, 16:52   2192 views
  Share  
.